6月18日,復旦官方網站掛出了一篇祭文,標題為《求仁得仁,永珍安息》,落款作者是復旦中國語言文學系系主任朱剛。這篇紀念死者的文章,加上標題與落款日期,一共205個字,卻被指笑料百出!署名安元鼎的網文直指:復旦數學系發生的一宗命案,不小心把復旦中文系主任的語文水平給暴露無遺了。
以下為安元鼎全文:
復旦數學系命案,暴露了中文系主任的語文水平
復旦數學系發生的一宗命案,不小心把復旦中文系主任的語文水平給暴露無遺了。
2021年6月7日下午,距離高考數學開考還有8分鐘,一樁持刀殺人案在復旦大學數學學院發生——行兇者姜文華,復旦數學學院青年教師;被害者王永珍,復旦數學學院黨委書記。行兇方式是割喉。
6月18日,復旦官方網站掛出了一篇祭文,標題為《求仁得仁,永珍安息》,落款作者是復旦中國語言文學系系主任朱剛——相當於中文系主任。
這篇紀念死者的文章,加上標題與落款日期,一共205個字。卻,笑料百出!
凡人皆有差錯,錯誤在所難免,但錯得如此荒唐,作為一個偏遠地方出身的體育老師,我都想對這位所謂中國雙一流學府的中文系主任的雄文批註一二。
首先是“求仁得仁”這個成語,在標題與正文中各有出現。
求仁得仁,漢語詞語,拼音是qiúrén dérén,意思是求仁德便得到仁德,比喻理想和願望實現。出自《論語・述而》:“求仁而得仁,又何怨。”
在日常用語是,這個詞可以褒貶,使用的環境不同而意義相反。在復旦青椒命案中,這是已有的場景,而朱剛主任看上去是作為行兇者對立面的,如此情景下用此成語,適得其反。
試問朱剛主任,你跟王永珍書記有多大的仇恨,會在他死後發出這樣的感慨?是因為青年教授姜文華大仇得報,而使用的春秋筆法?
再看正文的一些字句——
永珍遇害十日,校方有此說明,以正視聽。(準確說是十一日,校方說明似乎沒能正聽)
當初事發突然,行兇之時並無目擊者,而死者已矣,兇手在警,亦無從問得事實也。(“兇手在警”是什麼意思?警察逮捕疑兇,不正是想“問得事實”,又何來“無從問得事實”)
然謠言疾起,毀謗日滋,長篇大論,有如宿構,其勢洶洶,席捲全網。(既然疑兇已在審問階段,一般群眾無從知道事實,那憑什麼證明那些傳言都是謠言?)
唯復旦師生,不為所動。此豈愛校心切,可以罔顧事實?(這個反問句,是不是完全把意思弄反了?“此豈”二字如何解釋?)
實賴永珍人品口碑,在周圍人心目中屹立不倒。(“口碑”一詞,已含有“眾人口頭上的稱頌”之意,何須再來多餘的“在周圍人心目中”?這人品口碑只是復旦部分人,還是更大範圍?)
君子之澤,三世不斬,區區十日,又何足道。(《孟子・離婁章句下》的原話是:“君子之澤,五世而斬”,姑且不算錯,但這區區十日的民情社論,值得聽一聽吧?)
仁者不壽,吾儕所慟,求仁得仁,永珍安息!(有人替朱剛主任辯護,提到“仁者不壽”用得好。這不是成語,原作“仁者必壽”,如果“求仁得仁”與“仁者不壽”並列在一起,你看不出另一層反意?)
最後,查了一下朱剛教授的簡歷,1969年6月6日生,漢族,浙江紹興人。1987年考入復旦大學中文系,1997年師從王水照先生獲博士學位,留系任教。2012年擔任復旦中文系副主任,2020年轉正為系主任。