【原文】
曾子曰:“以能(1)問于不能,以多(2)問于寡,有若無(3),實若虛(4),犯(5)而不校(6),昔者吾友(7),嘗從事于斯矣。”(《論語·泰伯第八》)
【注釋】
(1)能:指某方面的才能。
(2)多:指見聞、學問的多聞。
(3)有若無:自己有才能而不自夸,就像沒有才能一樣。
(4)實若虛:自己學問充實而不自滿,就像沒甚么學問一樣。
(5)犯:冒犯。
(6)校:通“較”,計較之義。
(7)吾友:此指顏淵。
【語譯】
曾子說:“自己通曉義理,卻不倚仗自己的才能,而去請問沒有才能的人;自己博聞多知,卻謙遜地去請問所知不多的人;自己實有學識,卻好像虛無的樣子;有人侵犯無禮,也不和他計較。以前我的朋友顏淵,就是這樣做的。”
【歷史故事】 唐太宗傾耳虛心、聞過則改
唐太宗酷好打獵,稱帝后仍然興趣不減,經常興師動眾、出城圍獵,不少大臣委言相勸,太宗認為這是練習騎射,有利于國,不聽勸諫。
有一天,太宗又準備去打獵,正要上馬時,猛然間,主薄孫伏伽跑過來,一把抓住馬韁,強行制止太宗出城。他嚴肅、莊重的告誡太宗說:“天子居則戒備森嚴、行則儀衛扈從,并非為了講排場,而是為了國家的利益、朝廷的尊嚴。走馬射獵、放鷹驅犬,那是年少紈褲子弟取樂之事。陛下為秦王時,偶而打獵,無關大局。但貴為天子,怎能經常這樣做呢?‘馳騁田獵令人心發狂’,陛下忘記老子這一警言,熱衷打獵,既不利于國家,又不是值得后世效法的好榜樣,臣以為陛下不當如此!”
太宗不聽孫伏伽的勸阻。一邊迫不及待的翻身上馬,一邊向孫伏伽解釋說:“如今天下雖然太平,但也不能放松武備。我外出圍獵,練武強身,又有什么不好呢?我輕車簡從,不驚動百姓,又有哪點不恰當呢?你不要再多說話!”
孫伏伽抓住馬韁不放,厲聲說道:“今日陛下不聽微臣勸阻,定要出宮,就讓馬從我身上踏過去就行了。我縱然被踏成肉泥,也不會放掉韁繩,否則,陛下休想出宮!”唐太宗一再命他松手,左右侍從也來勸他,孫伏伽一概不理,死死抓住馬韁不放,激昂的對太宗說:“只要我還有一口氣,就不愿看到陛下做天子不應當做的事情。”
太宗見孫伏伽這樣固執,怒火中燒,大聲喝道:“我貴為天子,萬乘之主,難道這點自由還沒有了嗎?還須看你的臉色行事!”于是立即命武士將孫伏伽推出午門斬首示眾。幾個武士應聲而至,抓著孫伏伽的衣領,扭著他的雙手就往外拖。孫伏伽面臨殺身之禍毫無懼色,大聲說道:“我寧肯直言進諫而死,與被夏桀殺害的關龍逢同游地下,也勝過茍活,看陛下犯過而不改。”
太宗見孫伏伽如此倔強,不顧性命,也為他大無畏的精神和一片忠心所感動,便從馬上滾鞍而下,笑著對孫伏伽說:“我不過試一試你的膽量罷了,你能冒死直諫,忠心貫日,我還能去打獵嗎?”馬上命令解散圍獵隊伍,同時表彰孫伏伽,并將他提拔為五品諫議大夫。