【文化】唐詩欣賞:望夫山,望夫石

2018-07-10|来源: 正见网|标签:文化 唐诗欣赏 刘禹锡 

作者:文思格
劉禹錫《望夫山》

終日望夫夫不歸,化為孤石苦相思。
望來已是幾千載,只似當時初望時。

王 建《望夫石》

望夫處,江悠悠,化為石,不回頭。
山頭日日風覆雨,行人歸來石應語。

【作者簡介】

劉禹錫(公元772─842)字夢得,唐朝大詩人和文學家。他的詩通俗清新,精煉含蓄,善用比興手法,多有弦外之音。他以《竹枝詞》、《楊柳枝詞》和《浪淘沙》為名的三組組詩,富有民歌特色,是唐詩中別開生面之作。他的《烏衣巷》、《石頭城》和《柳枝詞》是傳世的精品,對后世的詩人和詞人很有影響。

王建(約公元766─約830)字仲初,唐代大歷年間著名詩人,與張籍齊名,世稱“張王”。所作《宮詞》一百首當時廣為流傳,著有《王司馬集》。

【字句淺釋】

解題:古代有位女子,因丈夫離家遠行,經久未歸,就天天上山遠望,盼夫歸來。天長日久,她干脆立在山頭守望著不回家,最后化為一尊石像。后人把此石稱作望夫石,此山稱作望夫山。故事起源于湖北武昌附近,但因其感人的力量而在民間廣泛流傳,以至后來許多地方都產生瞭望夫石、望夫山、望夫臺,比如劉禹錫這首詩指的望夫山就在今安徽省當涂縣西北。以此傳說為題材的文學作品很多,這里選的兩首詩是唐詩中這一題材的名篇,由于它們在手法和內涵上都能互相補充,因此放到一起來賞析。

【全詩串講】

整天遠望盼丈夫,丈夫也沒有回來。她化為孤獨山石,心中還苦苦相思。
獨立凝望著遠方,已經望了幾千載。她還像初時一樣,真情地把他盼望。

遠望丈夫的地方,江水悠悠地長流。她化為一尊石像,也決不變心回頭。
天天站立在山上,又是風來又是雨。遠行丈夫如歸來,石像也應該言語。

【言外之意】

在江畔的望夫山上,望夫的女子無言佇立,翹首凝望著遠方;山下江流滔滔不絕,心中思念綿綿不斷。一天天,一年年,從不間斷,可是丈夫總沒回來。直到她化為一尊石像,心中的苦苦思念也從未泯滅,也決不后悔、永不回頭!日復一日,年復一年,經歷了多少風風雨雨啊!從她走上山頭遠望以來,已經過了幾千年時間,可她的真情、她的希望還和當初她剛上山時一樣沒有改變。如果有一天,她那遠行的丈夫真的回來了,哪怕已經化成了石像的她,也應該會重新言語。

堅定不移,心如磐石;千年不變心,萬難能忍受;孤獨更顯其堅貞,風雨更見其深情;“化為石”也“不回頭”,至死不渝的期盼著!這些可以感動每一個人的純樸、美好、高尚的節操,已經超越了思婦望夫這一具體事件,而使每一個須要這些節操的人都體驗到溫暖和親切。不畏艱苦、踏實苦干地追求一門學問、一種事業的人,為了理想、為了眾人而獻身的仁人志士,慈悲為懷、醒世勸善、濟世拔苦的大善大忍的修行者,都可能因不同程度具有這些美好的特質而成為與眾不同的歷史精英。

圖片來源:公共領域
shenyun performing arts
Hot
Copyright © 2010-2012 SOHCRadio All Rights Reserved.
地址:2220 Midland Ave., Unit 87, Toronto M1P 3E6, Canada    電話:416-737-0431
友好鏈接:希望之聲縂臺 | 巴黎生活臺 | 灣區生活台 | 澳洲生活台 | 中國事務 | 新唐人加拿大 | 大纪元欧洲网 | 看中國